美國居民不適用 XM 服務。

Qantas plane lands safely in Sydney after engine failure



<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>UPDATE 2-Qantas plane lands safely in Sydney after engine failure</title></head><body>

Recasts with Qantas statement, writes through

SYDNEY, Nov 8 (Reuters) -A Qantas Airways QAN.AX flight bound for Brisbane suffered an engine failure after take-off on Friday and circled for a short period of time before returning safely to Sydney Airport, the Australian airline said.

Passengers heard a loud bang from one of the aircraft's two engines, Australian media reported.

A journalist with national broadcaster ABC was on the flight and said there was a "sharp shudder" on the plane after the loud noise, his news outlet reported.

"It was apparent something had happened with one of the engines, then the plane seemed to labour to get off the ground or get any altitude," ABC journalist Mark Willacy said.

Qantas said its engineers had conducted a preliminary inspection of the engine and confirmed it was a contained engine failure, meaning the internal engine parts stayed within the protective housing designed to keep them safely enclosed.

Uncontained engine failures, where engine fragments fly out of this housing, can result in serious damage to the main body of an aircraft.

Qantas flight QF520 took off from Sydney at 12:35 p.m. (0135 GMT), circled a few times and diverted to land at Sydney, tracking data from Flightradar24 showed.

The aircraft's departure coincided with a grass fire breaking out alongside Sydney Airport's parallel runway that was brought under control by teams from the aviation firefighting rescue service, the airport said in a statement.

"It's not clear at this stage if the two incidents are linked and investigations are continuing," the airport added.

Qantas said the plane landed safely after appropriate procedures were conducted and added it would be investigating the cause of the engine issue.

The plane is a 19-year-old Boeing BA.N 737-800, according to Flightradar24. That model is powered by engines from CFM International, a joint venture between GE Aerospace GE.N and France's Safran SAF.PA.

Twin-engine passenger planes of this sort are designed to be able to be flown on one engine in an emergency.

"We understand this would have been a distressing experience for customers and we will be contacting all customers this afternoon to provide support," Qantas Chief Pilot Captain Richard Tobiano said in a statement.

Sydney Airport said its main runway is operational, but passengers should expect some delays.

On Friday morning, a technical outage crippled all of Australia's major airports, leading to long queues at international terminals after the disruption of automated kiosks for identity and facial recognition, authorities said. The issue was resolved by midday, according to the Australian Border Force.



Reporting by Renju Jose and Lewis Jackson in Sydney and Lisa Barrington in Seoul; Editing by Jacqueline Wong and Jamie Freed

</body></html>

免責聲明: XM Group提供線上交易平台的登入和執行服務,允許個人查看和/或使用網站所提供的內容,但不進行任何更改或擴展其服務和訪問權限,並受以下條款與條例約束:(i)條款與條例;(ii)風險提示;(iii)完全免責聲明。網站內部所提供的所有資訊,僅限於一般資訊用途。請注意,我們所有的線上交易平台內容並不構成,也不被視為進入金融市場交易的邀約或邀請 。金融市場交易會對您的投資帶來重大風險。

所有缐上交易平台所發佈的資料,僅適用於教育/資訊類用途,不包含也不應被視爲適用於金融、投資稅或交易相關諮詢和建議,或是交易價格紀錄,或是任何金融商品或非應邀途徑的金融相關優惠的交易邀約或邀請。

本網站的所有XM和第三方所提供的内容,包括意見、新聞、研究、分析、價格其他資訊和第三方網站鏈接,皆爲‘按原狀’,並作爲一般市場評論所提供,而非投資建議。請理解和接受,所有被歸類為投資研究範圍的相關内容,並非爲了促進投資研究獨立性,而根據法律要求所編寫,而是被視爲符合營銷傳播相關法律與法規所編寫的内容。請確保您已詳讀並完全理解我們的非獨立投資研究提示和風險提示資訊,相關詳情請點擊 這裡查看。

風險提示:您的資金存在風險。槓桿商品並不適合所有客戶。請詳細閱讀我們的風險聲明