美國居民不適用 XM 服務。

Over 400 alleged victims of ex-Harrods boss Al Fayed come forward



<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Over 400 alleged victims of ex-Harrods boss Al Fayed come forward</title></head><body>

Lawyer calls it "industrial scale abuse"

Abuse alleged at Harrods and other parts of business empire

Harrods has apologised, Al Fayed had denied accusations

By Catarina Demony

LONDON, Oct 31 (Reuters) -More than 400 alleged victims have so far contacted the legal team working on a case against the late Egyptian billionaire Mohamed Al Fayed, who has been accused of sexual abuse and rape, lawyer Dean Armstrong said on Thursday.

A BBC documentary in September revealed Al Fayed, who died last year aged 94, sexually abused female staff at his London department store Harrods, forced them to have medical screenings and threatened consequences if they tried to complain.

"The sheer scale of abuse perpetrated by Al Fayed, and facilitated by those around him, sadly, continues to grow," Armstrong told a news conference in London.

Al Fayed always denied similar accusations raised by other reports before his death. Harrods did not immediately reply to a Reuters request for comment about the lawyer's comments.

The store has apologised, said it was "appalled" by the allegations, and launched a process for any current or former Harrods employees who wish to claim compensation.

Another lawyer, Bruce Drummond, said the more than 400 claims have been made by women from around the world, mostly from Britain but also from the United States, Australia, Malaysia, Spain, South Africa and other countries.

"That, in our opinion, is an industrial scale abuse," Drummond said, adding abuse took place "within the walls of Harrods" but also in other locations linked to Al Fayed's business empire, such as Fulham Football Club, the Ritz Paris and his estate in Surrey.

Victims include the daughter of a former U.S. ambassador to Britain and the daughter of a well-known soccer player, Drummond said, without giving any names.

The BBC documentary said Harrods had failed to intervene and helped to cover up abuse allegations during his ownership.

Lawyers have criticised the Harrods-run compensation scheme, saying some of the victims do not feel comfortable to reach out to Harrods directly for compensation as that is where the abuse unfolded.

Drummond said some senior members of staff from the Al Fayed era still worked at Harrods.

The Financial Times last week reported that four alleged victims had quit the Harrods compensation scheme due to their concerns over potential conflicts of interest and poor communication.

Several media organisations had reported allegations of sexual abuse against Al Fayed before the BBC documentary, including Vanity Fair in 1995, ITV in 1997 and Channel 4 in 2017. Lawyers said in September many of the women only felt able to speak publicly in the BBC report after he died last year.



Reporting by Catarina Demony; Editing by Alison Williams

</body></html>

免責聲明: XM Group提供線上交易平台的登入和執行服務,允許個人查看和/或使用網站所提供的內容,但不進行任何更改或擴展其服務和訪問權限,並受以下條款與條例約束:(i)條款與條例;(ii)風險提示;(iii)完全免責聲明。網站內部所提供的所有資訊,僅限於一般資訊用途。請注意,我們所有的線上交易平台內容並不構成,也不被視為進入金融市場交易的邀約或邀請 。金融市場交易會對您的投資帶來重大風險。

所有缐上交易平台所發佈的資料,僅適用於教育/資訊類用途,不包含也不應被視爲適用於金融、投資稅或交易相關諮詢和建議,或是交易價格紀錄,或是任何金融商品或非應邀途徑的金融相關優惠的交易邀約或邀請。

本網站的所有XM和第三方所提供的内容,包括意見、新聞、研究、分析、價格其他資訊和第三方網站鏈接,皆爲‘按原狀’,並作爲一般市場評論所提供,而非投資建議。請理解和接受,所有被歸類為投資研究範圍的相關内容,並非爲了促進投資研究獨立性,而根據法律要求所編寫,而是被視爲符合營銷傳播相關法律與法規所編寫的内容。請確保您已詳讀並完全理解我們的非獨立投資研究提示和風險提示資訊,相關詳情請點擊 這裡查看。

風險提示:您的資金存在風險。槓桿商品並不適合所有客戶。請詳細閱讀我們的風險聲明