美國居民不適用 XM 服務。

Local politicians raise fears over Spirit Belfast factory deal



<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>Local politicians raise fears over Spirit Belfast factory deal</title></head><body>

By Amanda Ferguson

BELFAST, July 1 (Reuters) -Politicians raised concerns on Monday about jobs not secured in Airbus' AIR.PA takeover of the bulk of production at Spirit AeroSystems SPR.N plant in Belfast, one of Northern Ireland's biggest employers.

Airbus' move to take control of the core activities at four Spirit plants, including in Belfast where the fuselage supplier employs around 3,600 people, was part of Boeing's BA.N $4.7 billion deal on Monday to buy back Spirit.

Located yards from the shipyard that built the Titanic in East Belfast, the plant is by far the most important manufacturer left in the capital city, once one of the key industrial centres of the British empire.

While most of Spirit's Belfast production is on Airbus jets, the Unite trade union, which represents the majority of Spirit workers across the United Kingdom, has said around 40% of the jobs there are tied to lines for other air manufacturers including Bombardier BBDb.TO and Rolls Royce RR.L.

Spirit plans to sell the parts of the factory that do not support the Airbus manufacturing programmes separately. The Airbus deal is subject to due diligence, which the planemaker said it would complete in as timely a manner as possible.

The leader of Northern Ireland's largest unionist party, the Democratic Unionist Party's (DUP) Gavin Robinson, said the sale represented only "a partial solution".

The plant - which Spirit bought from Bombardier in 2020 when staff were caught in the crosshairs of a far-off trade war - has been a pillar of Belfast's economy for decades. Unite estimates that a further 7,000 job across Northern Ireland depend on supplying the plant.

Originally owned by Short Brothers, the world's oldest planemaker, the site is of particular significance to the region's mainly protestant unionist community who long provided the vast majority of workers at Shorts and the neighbouring Harland & Wolff shipyards, which built the Titanic.

Steve Aiken, a member of the smaller Ulster Unionist Party, said it was an outcome "neither management, workforce or the unions desired", calling on Northern Ireland's economy minister to intervene to ensure the entire business is retained.

"The minister also needs to emphasis to Airbus the considerable investment the Northern Irish and UK governments have made in wing and aerostructure manufacturing in Belfast and that we will not be allowing our aircraft industry to be asset stripped and manufacturing moved elsewhere," Aiken added.

Economy Minister Conor Murphy said in a statement that he was engaging with all involved to ensure workers are protected.



Reporting by Amanda Ferguson, writing by Padraic Halpin; editing by Jason Neely

</body></html>

免責聲明: XM Group提供線上交易平台的登入和執行服務,允許個人查看和/或使用網站所提供的內容,但不進行任何更改或擴展其服務和訪問權限,並受以下條款與條例約束:(i)條款與條例;(ii)風險提示;(iii)完全免責聲明。網站內部所提供的所有資訊,僅限於一般資訊用途。請注意,我們所有的線上交易平台內容並不構成,也不被視為進入金融市場交易的邀約或邀請 。金融市場交易會對您的投資帶來重大風險。

所有缐上交易平台所發佈的資料,僅適用於教育/資訊類用途,不包含也不應被視爲適用於金融、投資稅或交易相關諮詢和建議,或是交易價格紀錄,或是任何金融商品或非應邀途徑的金融相關優惠的交易邀約或邀請。

本網站的所有XM和第三方所提供的内容,包括意見、新聞、研究、分析、價格其他資訊和第三方網站鏈接,皆爲‘按原狀’,並作爲一般市場評論所提供,而非投資建議。請理解和接受,所有被歸類為投資研究範圍的相關内容,並非爲了促進投資研究獨立性,而根據法律要求所編寫,而是被視爲符合營銷傳播相關法律與法規所編寫的内容。請確保您已詳讀並完全理解我們的非獨立投資研究提示和風險提示資訊,相關詳情請點擊 這裡查看。

風險提示:您的資金存在風險。槓桿商品並不適合所有客戶。請詳細閱讀我們的風險聲明