美國居民不適用 XM 服務。

German prosecutor-turned-activist vows to fight finance lobby influence



<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>German prosecutor-turned-activist vows to fight finance lobby influence</title></head><body>

By Tom Sims and Christian Kraemer

FRANKFURT, July 16 (Reuters) -A top German prosecutor who led a years-long effort to crack down on a giant tax fraud vowed on Tuesday in her new role as an activist that she will fight to limit the influence of lobbyists and seek the return of 28 billion euros ($30.53 billion) in taxes.

The effort comes as Germany - Europe's largest economy - struggles to fill a hole in its budget and as it tries to overcome criticism for failing to do enough to fight financial crime.

For much of the past decade, Anne Brorhilker was the most prominent prosecutor pursuing so-called illegal "cum-ex" trading, schemes that were rife during the financial crisis and were estimated to have stripped state coffers of billions. Her work led to jail sentences and fines.

In June, Brorhilker made the switch to Finanzwende, a Berlin-based consumer advocacy group, a move that she says comes at a personal financial disadvantage but one that frees her of limits on her speech and allowed her to voice her opinion.

In her first press conference since leaving the Cologne prosecutor's office, Brorhilker said that "a core problem" in Germany is the "huge influence of the financial lobby".

She blamed special-interest groups, with their "huge budgets and large offices with a view of parliament", for failures in punishing alleged tax crimes.

"Why the hell don't we use this opportunity to get the money back? Basically, the only explanation is that the financial lobbyists are really good at what they do," she said.

Deutsche Kreditwirtschaft, an umbrella organisation that lobbies for German finance, did not immediately respond to a request for comment. The industry, often reproached by activists in Germany, says it plays a key role in keeping the economy functioning.

Brorhilker made her name jailing bankers and winning fines for cum-ex trading, in which banks and investors would swiftly trade shares of companies around their dividend payout day, blurring stock ownership and allowing multiple parties to falsely reclaim tax rebates on dividends.

A similar scheme resulted in 28 billion euros in losses for state coffers, Finanzwende said.

Gerhard Schick, a former member of parliament and founder of Finanzwende, called the German finance minister a "friend of banks" and demanded he "systematically reclaim these illegal profits".

The finance ministry didn't immediately respond to a request for comment.




($1 = 0.9173 euros)



Reporting by Tom Sims and Christian Kraemer, Editing by Louise Heavens

</body></html>

免責聲明: XM Group提供線上交易平台的登入和執行服務,允許個人查看和/或使用網站所提供的內容,但不進行任何更改或擴展其服務和訪問權限,並受以下條款與條例約束:(i)條款與條例;(ii)風險提示;(iii)完全免責聲明。網站內部所提供的所有資訊,僅限於一般資訊用途。請注意,我們所有的線上交易平台內容並不構成,也不被視為進入金融市場交易的邀約或邀請 。金融市場交易會對您的投資帶來重大風險。

所有缐上交易平台所發佈的資料,僅適用於教育/資訊類用途,不包含也不應被視爲適用於金融、投資稅或交易相關諮詢和建議,或是交易價格紀錄,或是任何金融商品或非應邀途徑的金融相關優惠的交易邀約或邀請。

本網站的所有XM和第三方所提供的内容,包括意見、新聞、研究、分析、價格其他資訊和第三方網站鏈接,皆爲‘按原狀’,並作爲一般市場評論所提供,而非投資建議。請理解和接受,所有被歸類為投資研究範圍的相關内容,並非爲了促進投資研究獨立性,而根據法律要求所編寫,而是被視爲符合營銷傳播相關法律與法規所編寫的内容。請確保您已詳讀並完全理解我們的非獨立投資研究提示和風險提示資訊,相關詳情請點擊 這裡查看。

風險提示:您的資金存在風險。槓桿商品並不適合所有客戶。請詳細閱讀我們的風險聲明