XM은(는) 미국 국적의 시민에게 서비스를 제공하지 않습니다.

Rakuten, eBay team up to test US market for used Japanese fashion goods



<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><title>CORRECTED-Rakuten, eBay team up to test US market for used Japanese fashion goods</title></head><body>

Corrects paragraph 3 to show U.S. shipping, customer service handled by Rakuten contractor, not eBay

TOKYO, May 22 (Reuters) -Japan's Rakuten Group 4755.T is partnering with eBay EBAY.O to test U.S. demand for used Japanese fashion goods, made all the cheaper with the yen trading near a 34-year low.

The tie-up, which started on May 8 with just seven vendors on Rakuten's second-hand goods unit Rakuma, aims to capitalise on the currency effect and also a move toward bargain hunting as cost-of-living pressures around the world crimp spending.

In exchange for commissions on sales, eBay lists Rakuma's selected goods for sale on its site, while a Rakuten-contracted vendor handles shipping and customer service in the U.S.

The trial is starting with used fashion and accessories, which have cachet overseas due to Japanese users' reputation for treating their luxury goods gently, said Rakuma general manager Kenichiro Hasegawa.

"Because of the use of cases and covers and such, these second-hand goods are in quite good shape," Hasegawa said. "To say something is 'used in Japan' gives some immediate value."

The tie-up comes amid an investment and tourism boom in Japan, partly fuelled by the yen's slide that has made the country's goods relatively cheap. Second-hand stores, notably in Tokyo's electronics district of Akihabara, have been swarmed by overseas customers looking to snap up vintage games and toys.

Rakuten did not provide a sales target for the venture with eBay. Hasegawa said there has not been any feedback from the seven vendors yet, but if the trial goes well the goal would be to link up all Rakuma shops and users with eBay.

Used and refurbished items make up about 40% of eBay's gross merchandise volume. Global sales of "thrifted" clothing, shoes, and accessories increased more than five-fold in March 2024 from the year before, the company said.

After the U.S., eBay's next biggest markets are Canada, Australia, the United Kingdom, and Germany, and its "ultimate goal" would be to expand Rakuma offerings to those countries, said Naoki Kitamura, eBay Japan's head of category management.




Reporting by Rocky Swift; Editing by Sonali Paul

</body></html>

면책조항: XM Group 회사는 체결 전용 서비스와 온라인 거래 플랫폼에 대한 접근을 제공하여, 개인이 웹사이트에서 또는 웹사이트를 통해 이용 가능한 콘텐츠를 보거나 사용할 수 있도록 허용합니다. 이에 대해 변경하거나 확장할 의도는 없습니다. 이러한 접근 및 사용에는 다음 사항이 항상 적용됩니다: (i) 이용 약관, (ii) 위험 경고, (iii) 완전 면책조항. 따라서, 이러한 콘텐츠는 일반적인 정보에 불과합니다. 특히, 온라인 거래 플랫폼의 콘텐츠는 금융 시장에서의 거래에 대한 권유나 제안이 아닙니다. 금융 시장에서의 거래는 자본에 상당한 위험을 수반합니다.

온라인 거래 플랫폼에 공개된 모든 자료는 교육/정보 목적으로만 제공되며, 금융, 투자세 또는 거래 조언 및 권고, 거래 가격 기록, 금융 상품 또는 원치 않는 금융 프로모션의 거래 제안 또는 권유를 포함하지 않으며, 포함해서도 안됩니다.

이 웹사이트에 포함된 모든 의견, 뉴스, 리서치, 분석, 가격, 기타 정보 또는 제3자 사이트에 대한 링크와 같이 XM이 준비하는 콘텐츠 뿐만 아니라, 제3자 콘텐츠는 일반 시장 논평으로서 "현재" 기준으로 제공되며, 투자 조언으로 여겨지지 않습니다. 모든 콘텐츠가 투자 리서치로 해석되는 경우, 투자 리서치의 독립성을 촉진하기 위해 고안된 법적 요건에 따라 콘텐츠가 의도되지 않았으며, 준비되지 않았다는 점을 인지하고 동의해야 합니다. 따라서, 관련 법률 및 규정에 따른 마케팅 커뮤니케이션이라고 간주됩니다. 여기에서 접근할 수 있는 앞서 언급한 정보에 대한 비독립 투자 리서치 및 위험 경고 알림을 읽고, 이해하시기 바랍니다.

리스크 경고: 고객님의 자본이 위험에 노출 될 수 있습니다. 레버리지 상품은 모든 분들에게 적합하지 않을수 있습니다. 당사의 리스크 공시를 참고하시기 바랍니다.